เมื่อเอ่ยถึงคำว่า “วัฒนธรรมเกาหลี” หลายคนส่วนใหญ่ก็จะนึกถึงเครื่องแต่งกาย ไม่ว่าจะเป็นเสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่ม เครื่องประดับประดาอันเป็นเอกลักษณ์ และอาหารหลากหลายเมนูจนเป็นที่นิยมไปทั่วโลก ไม่นับรวมถึงอุตสาหกรรมงานด้านบันเทิงที่โด่งดังและกำลังเติบโตอย่างน่าตื่นตะลึง

ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีประจำประเทศไทย นับเป็นหน่วยงานสำคัญของประเทศเกาหลีใต้ที่พยายามผลักดันเผยแพร่ในเรื่องของวัฒนธรรมของชาติ แน่นอนว่าคนไทยก็ได้พบเจอได้สัมผัสกับวัฒนธรรมเกาหลีอย่างที่กล่าวมาข้างต้นอย่างต่อเนื่อง ล่าสุด ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีได้นำเสนองานส่งเสริม “วัฒนธรรมการอ่าน” ที่ถือเป็นวัฒนธรรมที่สำคัญและเป็นต้นธารของการพัฒนาไปตั้งแต่ระดับปัจเจกไปจนถึงระดับกลุ่มก้อน กับงาน “นิทรรศการหนังสือ K-Book” ณ ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี กรุงเทพฯ ซึ่งงานจะมีถึงวันที่ 27 ต.ค.

“นิทรรศการหนังสือ K-Book” ได้รวบรวมสิ่งพิมพ์เกาหลีแปลไทยและสิ่งพิมพ์ภาษาเกาหลีรวมจำนวน 106 เล่ม ประเภทของหนังสือก็มีทั้งนิยายที่หนอนหนังสือผู้นิยมงานเค-บุ๊ก (K-Book) ชื่นชอบ อาทิ นิยายขายดีเรื่อง “ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก” หรือ “ปาจิงโกะ” ที่ถูกนำไปสร้างเป็นซีรีส์และลงฉายในแอปพลิเคชันแอปเปิล ทีวี, นิยายเรื่อง “ร้านขายเวลา”, “มุมมองนักอ่านพระเจ้า”, “มีอะไรในสวนหลังบ้าน”, “อัลมอนด์”, “BTS Odyssey เส้นทางกอดใจไปกับบังทัน” ฯลฯ

งานนี้นักเขียนดังจากเกาหลีอย่าง คิม โฮ-ย็อน เจ้าของนิยายเรื่อง “ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก” ได้บินลัดฟ้ามาร่วมวงสนทนากับ มินตรา อินทรารัตน์ นักแปล เมื่อวันเปิดงาน 4 ก.ย.ที่ผ่านมา โดยคิมเผยว่าในบรรดา 20 ประเทศทั่วโลก ไทยเป็นประเทศแรกที่มีการแปลหนังสือนิยาย “ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก” เจ้าตัวจึงอยากมาพบปะกับนักอ่านชาวไทยก่อนเป็นที่แรก

...

ขณะนาย ฮัม จอง-ฮัน อุปทูตที่ปรึกษาให้ความเห็นว่า “ความสำเร็จของวัฒนธรรมมาจาก การเล่าเรื่องต่างๆ ซึ่งมีรากฐานจากภาษาและหนังสือ” พร้อมหวังว่า “นิทรรศการหนังสือ K-Book” ในครั้งนี้จะเป็นโอกาสให้สำนักพิมพ์เกาหลีและไทยได้แลกเปลี่ยนเพื่อการพัฒนาอุตสาหกรรมสื่อสิ่งพิมพ์ของทั้งสองประเทศต่อไป.

ภัค เศารยะ

คลิกอ่านคอลัมน์ "หน้าต่างโลก" เพิ่มเติม