วลี for the time being หรือ for the nonce หมายถึง for now หรือ for a while หรือ temporarily ที่สื่อถึง ‘ตอนนี้’ ‘ชั่วขณะนี้’ หรือ ‘ชั่วคราว’ ได้รับข่าวจากลูกอุปถัมภ์ อดีตนักเรียนแลกเปลี่ยนโรตารีชาวเบนดิโก ซึ่งเข้าเรียนชั้นปริญญาตรีที่มหาวิทยาลัยในแคนเบอร์รา เธอเล่าว่า I haven’t found an apartment in Canberra yet, I’m staying with my uncle for the time being. หนูยังหาอพาร์ตเมนต์ในแคนเบอร์ราไม่ได้เลยค่ะ หนูเลยพักกับลุงชั่วคราวในแคนเบอร์ราก่อน

การคุยกันในเรื่องความขัดแย้งบางอย่างและท่านไม่อยากขัดแย้งต่อ ท่านก็อาจจะใช้กริยาวลีว่า leave it at that กำลังคุยกันเรื่องผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานครในฝัน แต่ก็เห็นต่างกัน ไม่อยากทะเลาะกัน ผมเลยบอกกับไมค์ว่า Our opinion on ideal Bangkok governor is obviously different, so let’s just leave it at that. ความเห็นกรณีผู้ว่าฯ กทม.ในฝันของเราแตกต่างกันมาก ดังนั้นเอาไว้แค่นี้ก่อน

หนูมีมากมายหลายอย่าง หนูจี๊ด หนูหริ่ง หนูนา เด็กฝรั่งมักรู้จักหนูในนามมิคกี้เมาส์ เมื่อนำมาใช้เป็น adjective คำว่า mickey mouse จะสื่อถึง ‘ด้อยกว่า’ ‘ง่ายไป’ ‘เกรดรอง’ เมื่อบอกว่ารอนด้าจะมาพบ จอห์นหัวเราะเอิ๊กอ๊าก Watch out for Rhonda; she’s full of mickey mouse ideas. ระวังรอนด้านะ เธอเต็มไปด้วยความคิดเกรดรองมากมาย นอกจากนั้น mickey mouse ยังใช้เป็นคำนามก็ได้ครับ หมายถึง ‘คนโง่’ หรือ ‘ตำรวจ’ สำหรับภาษาคนผิวสีอเมริกัน mickey mouse จะหมายถึง a white man ‘คนขาว’.

นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com

...