หน้าแรกแกลเลอรี่

รอดตัวไป "ไทยลีก" เตือน "ล่ามบีจี ปทุมฯ" แปลบิดเบือน "เทกุ" ไม่ได้พูดคำว่ากรรมการโกง

ไทยรัฐออนไลน์

4 ก.ย. 2567 12:47 น.

ส่งหนังสือเตือนล่าม มาโกโตะ เทกุระโมริ หลังแปลบิดเบือนพูดคำว่าโดนกรรมตัดสินโกง

วันที่ 4 กันยายน 2567 การแข่งขันกีฬาฟุตบอลรายการไทยลีก 1 คู่ระหว่าง สโมสรราชบุรี เอฟซี พบ สโมสรบีจี ปทุม ยูไนเต็ด เมื่อวันที่ 25 สิงหาคม 2567 ที่ผ่านมา

ตามที่ปรากฏข่าวการให้สัมภาษณ์หลังจบการแข่งขัน โดยมี มาโกโตะ เทกุระโมริ หัวหน้าผู้ฝึกสอนบีจี ปทุม ยูไนเต็ด และ นายวงศ์ธวัช กันทรากรกิติ เจ้าหน้าที่ล่าม ขึ้นกล่าวให้สัมภาษณ์สื่อ ซึ่งประเด็นที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์การทำหน้าที่ของผู้ตัดสิน ที่ให้ใบแดงผู้เล่นสโมสรบีจี ปทุม ยูไนเต็ด ในการแข่งขัน ซึ่งในระหว่างการให้สัมภาษณ์หลังจบการแข่งขัน เทกุระโมริ เป็นผู้ตอบคำถามผู้สื่อข่าวเป็นภาษาญี่ปุ่น และมีนายวงศ์ธวัช กันทรากรกิติ เจ้าหน้าที่ล่าม ทำหน้าที่แปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย

หลังจากจบประโยคที่ "เทกุ" ได้พูดไป โดยฝ่ายจัดการแข่งขันเห็นว่า การให้สัมภาษณ์สื่อของเขาที่ถูกแปลภาษาไทยเป็นคำพูดของนายวงศ์ธวัช กันทรากรกิติ เจ้าหน้าที่ล่าม อาจเป็นการเข้าข่ายการวิพากษ์วิจารณ์ผ่านสื่อ

ประโยคดังกล่าวหลักๆ คือแปลออกมาแล้วมีคำว่า 'โกง' นั่นคือช่วงที่เทกุบอกว่า "จากนี้เราต้องกลับมาแข็งแกร่งขึ้นกว่านี้ต่อให้จะโดนตัดสินแบบไม่ยุติธรรมก็ตามหรือโดนโกง ต้องห้ามเสียประตูง่ายตั้งแต่ต้นเกมแบบนี้"

ผลพิจารณาโทษมีดังนี้ คณะกรรมการพิจารณาวินัย มารยาท ได้ดำเนินการสอบสวนข้อเท็จจริง โดยเชิญบุคลากรของสมาคมที่มีความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นฟังบทสัมภาษณ์ของ มาโกโตะ เทกุระโมริ ปรากฏว่าบทสัมภาษณ์ดังกล่าว ไม่มีถ้อยคำที่เข้าข่ายการวิพากษ์วิจารณ์ผ่านสื่อ กล่าวคือไม่มีคำว่าโกง แต่เป็นความเข้าใจของนายวงศ์ธวัช กันทรากรกิติ เจ้าหน้าที่ล่าม ที่ทำหน้าที่แปลภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย คณะกรรมการฯ จึงมีมติเอกฉันท์ให้เตือน นายวงศ์ธวัช กันทรากรกิติ เจ้าหน้าที่ล่าม ว่าให้แปลภาษาตามความเป็นจริง ไม่บิดเบือนคำแปลจนอาจทำให้บทสัมภาษณ์เข้าข่ายการวิพากษ์วิจารณ์ผ่านสื่อได้ต่อไป